Dringender E-Mailtext auf Spanisch
Hallo! Könnte mir vielleicht jemand kurz spontan diese kurzen Sätze korrigieren? Das wäre so toll. Falls nicht verständlich ist was ich will, ist darum auch die deutsche Übersetzung dabei :) DANKE!!
"gracias por la saludarte. Me alegro por la colaboracíon.
Estoy en Austria hasta julio. Seriá perfecto, si podía presentar hasta entonces. Pero si no esta possible hasta julio, la fecha limite es a principios de agosto. :)
Gracias por la ayuda!"
(deutsch: Danke für die Begrüßung. Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Ich bin bis Juli in Österreich. Es wäre perfekt, wenn ich es bis dahin einreichen könnte. Aber falls es bis Juli nicht möglich ist, ist die endgültige Deadline Anfang August.
Danke für die Hilfe!)
Nachträglich editiert von Fischchen (06.05.2015 14:39)
Seite: 1
Forenstatistiken
267 Themen (0 heute)
304 Beiträge (0 heute)